venerdì 5 gennaio 2018

an das Wort smarrimento

Smarrimento, Du Wort! 
Dir wollen sie einreden, auf Deutsche wärst du Verwirrung. Da schüttelst Du Dich ein wenig, nicht? Auf Deutsch denken wir vom  wirren, verknäuelten Faden her, lästiger Unordnung für Strickende auf warmen Sofas. 

Du aber sprichst von Verlust und vom Verlaufen. Da hört ein jeder gleich: etwas wird kommen, und es ist nicht der befreite, wir haben sogar das Wort dafür: entwirrte Wollfaden des häuslichen Denkens.

Nessun commento:

Posta un commento

Uh signur!

Im Buch über Häuser des Herrn Bianconi gibt es tatsächlich einen Fehler. Er erzählt da, wie er in einer casa di ringhiera gewohnt habe, ein...